TestBird 移动互联测试专家

TestBird第一款英文版海外应用兼容性测试报告正式发布

TestBird第一款英文版海外应用兼容性测试报告正式发布

全球首个突破游戏引擎的手游自动化云测试平台发布首份英文版海外应用兼容性测试报告,第一次以全英文形式来面向海外合作伙伴展示测试内容。这是2015年TestBird继登陆韩国市场以来,针对海外市场展开的又一个大动作。市场分析人士认为随着年后各行业恢复常态,TestBird必然还会在海外市场掀起更大的风浪。

第一份英文版测试报告,让自动化测试飞一会儿

据了解,在英文报告出炉前,TestBird已经为不少来自欧美和日韩的合作伙伴提供过测试服务,然而当时由于TestBird主要考虑的是国内市场,因此并没有提供多语种版本的测试报告。这成了不少国外合作伙伴使用TestBird产品的瓶颈。

“过去有不少国外用户反应,我们的测试报告很多指标对他们的帮助很大,在国外还从来没有看到过这么完善的兼容性测试报告。但是看报告是他们遇到的最大问题,国外用户很多看不懂中文,我们的工程师遇到国外用户时,需要为用户耐心地解释每一个指标的含义。但即便如此,国外用户还是难免存在理解困难的问题。如今有了英文版报告,我们就可以把更多的时间花在产品测试上,同时国外用户在使用我们报告时也能更加方便。”TestBird高级测试工程师罗敏兴奋地说道。

外来的和尚难念经,洋应用到中国水土不服

罗敏透露,海外应用如果想要进入中国需要面临的最大问题就是中国安卓终端碎片化的问题。与国外有所不同,作为世界工厂的中国有着众多一流的手机设备生产厂商,在联想、华为、中兴等大佬以及小米、一加、魅族、oppo、vivo等新锐同场竞技下,海外应用在中国市场上面临的兼容性问题十分突出。

罗敏以本款测试应用为例分享了一些他的看法:

首先,国外应用的第一次测试报告结果看上去往往问题很多,出现这样的情况并不是因为应用本身存在设计缺陷,而是因为国内终端品类众多,性能和品质参差不齐,同时国内手机厂商都对安卓系统进行了大量的深度定制,也使得应用在这些设备上的兼容性大打折扣。

以本应用为例,这是一款即将在中国推出的韩国旅游app,专门为去往韩国旅游的中国用户开发,产品已经研发到TR4阶段了。它的测试通过率67.8%,安装失败27.1%,启动失败1.8%,而初始引导失败率则为0.6%,在这里面大量指标远远低于业界平均指标,可以说这样的数据是完全不能满足上线标准的。在TestBird内部管这叫做“外来的和尚难念经”,是一种标准的水土不服的现象。也正是看到了国外厂商对于兼容性测试的巨大需求,TestBird最终决定展开海外拓展计划。

墙内开花墙外香,TestBird早已受到国外厂商亲睐

2014年3月初,位于北京的国家会议中心,TestBird CEO李伟刚刚结束发布会演讲,一张外国面孔走了过来。他激动地告诉李伟:“虽然你们的产品现在并不为人所知,但是在我看来你在发布会上将的全都是大实话,我可以使用你们的产品吗?”事实上,诸如这样的例子几乎每天都在上演。TestBird发布至今实际上接受了大量来自欧美和日韩厂商的测试申请,用过TestBird产品的用户无一不为之叫好。

如今,兼容性测试产品已发布一年,包括罗敏在内的TestBird测试工程师们已经完成了3000多款游戏的测试工作。但对他们来说这真的只是开始,显然还有着更高的要求等着他们去实现。因为TestBird的海外战略远不止于此,来自中国的船员们收起船锚,拉起风帆,巨轮正在缓缓驶出海港,前往遥远而未知的彼岸。

TestBird